過(guò)年前去上海旅游好嗎 過(guò)年前去上海旅游好嗎英語(yǔ)
導讀:過(guò)年前去上海旅游好嗎 過(guò)年前去上海旅游好嗎英語(yǔ) 1. 過(guò)年前去上海旅游好嗎英語(yǔ) 2. 過(guò)年前去上海旅游好嗎英語(yǔ)翻譯 3. 每年上海有很多旅游者的英語(yǔ) 4. 上個(gè)春節我到上海旅游了的英語(yǔ) 5. 過(guò)年前去上海旅游好嗎英語(yǔ)作文
1. 過(guò)年前去上海旅游好嗎英語(yǔ)
春節的英文:the Spring Festival
一、Spring 讀法 英 [sprjK] 美 [sprjK]
作名詞的意思是:春天;彈簧;泉水;活力;跳躍
作形容詞的意思是:春天的
作不及物動(dòng)詞的意思是:生長(cháng);涌出;躍出;裂開(kāi)
作及物動(dòng)詞的意思是:使跳起;使爆炸;突然提出;使彈開(kāi)
短語(yǔ):
in spring 在春天
spring and autumn 春秋
hot spring 溫泉
spring tide 大潮;漲潮
二、Festival 讀法 英 [萬(wàn)estYvl] 美 [萬(wàn)[stYvl]
作名詞的意思是:節日;慶祝,紀念活動(dòng);歡樂(lè )
作形容詞的意思是:節日的,喜慶的;快樂(lè )的
短語(yǔ):
mid-autumn festival 中秋節
film festival 電影節
dragon boat festival 端午節
lantern festival 元宵節,燈節
例句:
1、he Spring Festival is only a week away.
離春節只有一周了。
2、The Spring Festival is drawing near.
春節快到了。
擴展資料
festival的用法:
一、用作形容詞
例句:We all wore festival costumes to the ball.
我們都穿著(zhù)節日的盛裝去參加舞會(huì )。
二、用作名詞
例句:We all immersed in the gaiety of the Spring Festival.
我們都沉浸在春節的歡樂(lè )之中。
詞語(yǔ)用法:
1、festival的意思是“節日”,多指民俗或宗教節日,用作專(zhuān)有名詞時(shí),其前須加定冠詞; 有時(shí)還可指音樂(lè )、戲劇、電影等會(huì )演性的節日。
2、一般來(lái)說(shuō),由定語(yǔ)加名詞festival組成的節日,在表示的時(shí)候都需加冠定詞,如the Spring Festival(春節)。
2. 過(guò)年前去上海旅游好嗎英語(yǔ)翻譯
上海歡迎你!
1、南京路
南京路是上海的購物街。事實(shí)上,它是世界上最大和最著(zhù)名的旅游地點(diǎn)之一,每天吸引大約100萬(wàn)購物者。這條道路建于1845年,分為東西兩條,東區是主要的購物區。曾經(jīng)是中國傳統商店出售日用品的地方,如今南京路上到處都是高檔商店,餐館和酒店。東段是一個(gè)很長(cháng)的步行街,所以購物者不必擔心被車(chē)撞。
2、豫園
豫園從16世紀起一位明朝官員想為他的父母創(chuàng )造一個(gè)寧靜的花園度過(guò)晚年起,就一直是上海的固定設施。今天它是中國最著(zhù)名的古典園林之一,喻譯為令人愉悅和滿(mǎn)足。花園里堆滿(mǎn)了假山、大廳、亭子,游客們可以在那里休息疲憊的雙腳,還有池塘,它們非常寧靜的流淌在你的腳邊。
3、外灘
沿著(zhù)外灘漫步是上海游客必須做的事情之一。外灘位于黃浦江西側,是上海最著(zhù)名的旅游景點(diǎn)之一。外灘兩側是代表各種建筑風(fēng)格的古老建筑,包括哥特式建筑,羅馬式建筑和文藝復興建筑。這與河的東側形成鮮明對比,東側充滿(mǎn)了驚人的摩天大樓,可以達到令人眼花繚亂的高度。步行外灘的好時(shí)機是夜晚,那時(shí)摩天大樓會(huì )像圣誕樹(shù)一樣被燈光照亮。
上海是一座具有悠久歷史的城市,你可以在那里盡情的感受獨特的人文氣息,也可以在外灘的一家咖啡廳欣賞窗外華麗的夜景。在這里,你永遠不會(huì )覺(jué)得枯燥無(wú)聊,相反,每時(shí)每刻你都能得到滿(mǎn)足。
3. 每年上海有很多旅游者的英語(yǔ)
游客
[詞典] tourist; visitor; excursionist; sightseer; [電影] The Tourist;
[例句]加的夫海灣項目吸引了眾多游客。
The Cardiff Bay project is attracting many visitors
4. 上個(gè)春節我到上海旅游了的英語(yǔ)
你的意思是”讓我們全家去上海玩”嗎,是則翻譯:
Let us whole family go to Shanghai to have a good time.
不是的話(huà)就是:Our whole family go to Shanghai to have a good time.
(這里直譯用play 顯然不對啊)
如果你表達的過(guò)去去的,則? ??go改為went.
如果表將來(lái),則用will go
5. 過(guò)年前去上海旅游好嗎英語(yǔ)作文
2021年春節出入上海對高風(fēng)險地區人員來(lái)滬規定,一律實(shí)施14天集中隔離健康觀(guān)察,并做二次核酸檢測,兩次核酸檢測結果為陰性才能自由活動(dòng)。
中風(fēng)風(fēng)險地區來(lái)滬人員規定,統一實(shí)施14天嚴格的社區健康管理,到上海第一時(shí)間報備。對低風(fēng)險地區來(lái)滬人員憑健康碼綠碼測溫后有序通行
Hash:7f8ca0d3e2b5ce1ec9cf2a5c0b20adb91ad56cb7
聲明:此文由 leaf 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀(guān)點(diǎn),文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com