99久久99久久,久久99精品久久久久国产越南,久久久999久久久,国产精品久久久久久久久久久免费看,久久r精品,国产精品久久久久久久久免费看,久久久久久国产精品高清

近藤一成:文天祥的“自述”與“他述”——以文天祥全集的編纂為中心

為宋王朝殉節而死的狀元宰相文天祥,其生命價(jià)值取向被后人廣泛稱(chēng)贊,甚至有人認為文天祥的客觀(guān)存在是宋代士大夫政策的最后的絢麗篇章。此前,筆者曾撰文探討了在當時(shí)的歷史語(yǔ)境之中對文天祥能夠作出怎樣的評價(jià),①同時(shí)一并指出作為今后課題之一的便是文天祥全集的編纂問(wèn)題。

獲悉文天祥言行等信息的最基本的史料,無(wú)疑是收錄在其文集中的本人的作品,特別是其中的《指南錄》《指南后錄》《紀年錄》《集杜詩(shī)》等。上述著(zhù)作詳細記錄了從南宋德祐二年(1276)正月十二日,文天祥前往駐屯在臨安城郊外皋亭山的伯顏軍營(yíng)起,至元十九年(1282)十二月九日,文天祥在大都受刑處死這一期間他的言行。顯而易見(jiàn),上述這些著(zhù)作都不是在正常情況下寫(xiě)就的。《指南錄》收錄有“是年夏五(月)改元景炎”的準確紀年的后序,內容是文天祥從皋亭山被裹挾北行,途中在京口脫身,再從通州出海,由海路至臺州登陸,其后再經(jīng)陸路溫州福州福安這一行程的具體描述,這篇后序極有可能是在福建福州寫(xiě)成的。此外,記錄文天祥成為元軍俘虜之后,截至投入大都牢獄這一期間事跡的《指南后錄》,以及在獄中寫(xiě)成的《紀年錄》《集杜詩(shī)》等,它們是如何從大都的牢獄之中傳出,并最終被收入一般認為是在江西廬陵刊刻的《文山先生文集》之中的呢?其不明之處甚多。

本文首先簡(jiǎn)單地介紹迄今為止的關(guān)于文天祥文集版本的研究成果,接著(zhù)探討文天祥大都獄中之書(shū)的編纂與流傳。中國的相關(guān)基礎性研究多利用在日本很難見(jiàn)到的珍稀版本以及各種族譜等,故在具體細節的考證方面,供筆者進(jìn)一步研究的余地幾乎沒(méi)有。

一、文天祥文集的版本與流傳

最新的文天祥傳記研究當為俞兆鵬、俞暉合著(zhù)的《文天祥研究》②。在該書(shū)第十章第一節“著(zhù)作流傳”中,作者列舉了現存文天祥文集二十四種,以及包括單刊在內的文天祥著(zhù)作近六十部。關(guān)于現存《文山先生文集》的版本系統,前人研究成果甚多,其中最簡(jiǎn)單明了的是由劉德清先生執筆的《宋集珍本叢刊》第八十八冊明景泰刻本《文山先生文集》(17卷,別集6卷,附錄3卷)之解題,姑引其文如下:

文天祥全集在宋代未及刊行,入元,始由其孫文富編為五十卷,刻板傳世(清同治版《富田文氏族譜》引乾隆《文氏通譜信國公遺翰》),但傳本極少,亦未見(jiàn)他書(shū)著(zhù)錄。元貞二年,文天祥故里刻《文山先生文集》三十二卷,大德元年又刻《后集》七卷,世稱(chēng)道體堂本。元人劉壎《隱居通議》卷十二詳載其事。道體堂原刻雖在明清之際散佚,但其跋語(yǔ)九條卻賴(lài)后世刻本得以傳存,道體堂本亦為后世各《文山集》之祖本。據《繡谷亭薰習錄》載,明、清兩代,世人敬慕文天祥忠義氣節,其詩(shī)文刊本多達二十余種。又據鄧碧清《文山集版本考》(《宋代文化研究》第二集)考證,明、清刻本盡管版帙繁多,追遡其淵源,可謂“一個(gè)源頭,兩個(gè)系統”,即諸刻同源于“道體堂本”,又大體分成景泰本、家刻本兩個(gè)系統。景泰本系統有景泰本、正德張祥本、嘉靖鄢懋卿本、張元諭本、萬(wàn)歷胡應皋本、崇禎鐘越本、崇禎間張起鵬刻本等。家刻本系統由文氏家族翻刻,蓋發(fā)端于文承蔭刻本,現存有嘉靖間無(wú)名氏刻本、萬(wàn)歷二十八年蕭大亨刻本、萬(wàn)歷崇禎間無(wú)名氏刻本,家刻本系統普遍存在編次欠審、校勘不精的缺點(diǎn),其價(jià)值低于景泰系刻本。清代刻本雖多,但都是明刻的翻版,而以家刻本為主,其中雍正三年文氏五桂堂刻本影響最大,一再翻刻,但該本仍然沿襲著(zhù)明家刻本之誤。究觀(guān)《文山集》諸刻,其初衷本為表彰忠義氣節,往往致力于文集之編刻與附錄資料之累積,而忽視遺文搜集及版本比勘。可以說(shuō),《文山集》迄今尚無(wú)一完善之本。

此本由韓雍、陳價(jià)刊于景泰六年,前有韓雍、韓陽(yáng)、錢(qián)習禮、李奎序,又有道體堂本二序。據韓陽(yáng)等序,知此刻所據為尹鳳岐居館閣日鈔本,經(jīng)轉運使陳價(jià)校勘、編次,又呈正于江西巡撫韓雍,遂得鋟梓傳世。又據卷首道體堂本序后所載跋語(yǔ):“《文山先生文集》共二集,前集三十二卷,后集七卷,予合而為一,姑存二序于此。”則系合道體堂本前、后集為《文集》十七卷。同時(shí),又“訪(fǎng)求遺稿,編次成帙”,為《別集》六卷;又輯“名公所述傳記哀挽”,為附錄三卷(李奎《文山先生別集序》)。則此本系據道體堂本重編,并有所增補。道體堂刻板于明初失傳,其本亦于明清之際散佚,景泰刻本遂為現存《文山集》最早之版本,亦是后世諸刻之祖本。③

目前,日本最容易閱讀、利用的是以明嘉靖三十九年張元諭刻本《文山先生全集》為底本,并參考各種版本而進(jìn)行了校勘的熊飛等編集、校點(diǎn)的《文天祥全集》④,這是目前最好的整理本,本文所引《文山集》之原文即依據此整理本。

如上所述,現存文天祥文集的祖本即已經(jīng)散佚了的道體堂本;同時(shí)可知有助于考察道體堂本的主要線(xiàn)索為:景泰本所收錄的道體堂本之兩篇序文,以及從卷三“御試策一道”至卷十二“大使司回”中標注為“道體堂謹書(shū)”的九條或長(cháng)或短的按語(yǔ)。而且,上述按語(yǔ)被以《四部叢刊》本《文山先生全集》為主的各種現存文天祥文集所承襲和收錄。

二、關(guān)于道體堂本

下面,我們來(lái)考察一下道體堂本兩篇序文的主要內容。首先,標注有“元貞二年(1296)太歲丙申冬至日道體堂謹書(shū)”之具體日期的第一篇序文,其文如下:

先生平日著(zhù)述,有《文山隨筆》凡數十大冊,常與累奉御札,及告身,及先太師革齋先生手澤,共載行橐。丁丑歲,猶挾以自隨,一旦委之草莽,可為太息。今百方搜訪(fǎng),僅僅有此。因自寶祐乙卯后,至咸淳甲戌止,隨門(mén)類(lèi)略譜其先后,以成此編。雖首尾粗備,而遺佚者眾矣。如詩(shī)一門(mén),先生所作甚富,中年選體更多,今諸體所存無(wú)幾,而選幾絕響,更可浩嘆。至如場(chǎng)屋舉子之業(yè),自有舊子黃冊板行。又如《年譜》、《集杜》、《指南錄》,則甲戌以后之筆,不在此編。其曰《吟嘯》者,乃書(shū)肆自為之名,于義無(wú)取,其實(shí)則《指南》別集耳。因著(zhù)其說(shuō)于集端,以諗觀(guān)者云。⑤

此序文有三點(diǎn)值得關(guān)注。第一,文天祥常常隨身攜帶著(zhù)作原稿、文書(shū)的相關(guān)記述。當時(shí)的一般官員常常隨身攜帶表明自己身份、地位的官文書(shū)如告身、敕黃、印紙歷子等。⑥“累奉御札”“告身”是上述所謂的官文書(shū)。文天祥其他隨身攜帶的還有包括詩(shī)文在內的十數冊《文山隨筆》,這些后來(lái)成為文集中的重要著(zhù)作。第二,道體堂本中有確切紀年的篇帙只收到咸淳十年為止,其后的則沒(méi)有收錄。由此可知,道體堂本相當于景泰本的卷一之“詩(shī)”至卷十七之“樂(lè )府”“上梁文”“公牘”“文判”等,別集卷一之《指南錄》至卷六之《紀年錄》則在道體堂本之外。第三,序文表明文天祥隨身攜帶的行李曾在“丁丑歲”即1277年散失,其事恐怕發(fā)生于元軍猛烈進(jìn)攻的該年八月之后。

且來(lái)看看文天祥的具體行蹤:1277年的上半年,文天祥與江西各地蜂擁而起的義軍互相配合、策應,收復了贛州會(huì )昌縣,隨即北上,在雩都縣打敗元軍,遂進(jìn)入興國縣。然而,兵鋒在此受挫,且在贛州和吉州的攻城戰中敗北,后向吉州東北方向的永豐縣轉移,又與南下蒙古大軍遭遇,被迫轉移至離吉州與贛州交界處不遠的空坑村,在這里文天祥一側一敗涂地、潰不成軍。由于失散的妻子被元軍俘獲、部下的不斷犧牲以及身邊人的機智,使文天祥孤身一人得以脫逃。將行李“委之草莽”,恐怕就在這個(gè)時(shí)候。從現在的地圖上看,空坑村直線(xiàn)距離文天祥的故鄉吉安市富田鎮僅四十公里。雖然其間有幾座山嶺,不能作簡(jiǎn)單的對比,但廬陵縣城距離富田鎮也只不過(guò)大約五十公里。對道體堂本的編纂者而言,文天祥的手稿并不是遙遠且行蹤不明之所在。

接著(zhù),考察大德元年丁酉(1297)中秋日之第二篇序文,其文曰:

文山先生文集既繡諸梓矣,然散佚尚多,其為人所什襲者,間復出焉。今隨所得編類(lèi)如前,為后集。更當訪(fǎng)求,陸續入集云。⑦

由上可見(jiàn),距離前集刊行不到一年的時(shí)間,后集即得以編纂、刊行。

此外,景泰本在采錄了道體堂本《文山先生文集》兩篇序文之后,空兩字記云:“文山先生文集共二集,前集三十二卷,后集七卷,子(予)合而為一,姑存二序于此。”之后又附加雙行小注云:“以上俱舊集所載。”⑧如果沒(méi)有此雙行小注,似可簡(jiǎn)單地認為景泰本首次將道體堂本前、后集合為一集而刊刻、印行。但“舊集”究竟指何本?而“俱”字是否包含道體堂序和“合而為一”云云之注記這兩個(gè)方面的內容呢?關(guān)于景泰以前的刊本,除了事實(shí)上尚不能確認的文富編五十卷本外,其他則不存在。

從上節劉德清的景泰本解題中,可知韓陽(yáng)的序文中提及《文山集》的抄本。其抄本有兩個(gè)。第一,在韓陽(yáng)父親韓經(jīng)的藏書(shū)中,存在韓陽(yáng)祖父的手抄本二帙,但這個(gè)抄本不是完本,且在第二次的火災中付之一炬,化為灰燼。附帶說(shuō)一下,韓經(jīng)是紹興人,乃韓琦的十二世孫。另外一個(gè)是以景泰本為底本、翰林侍讀尹鳳岐的抄本。尹鳳岐在館閣任職時(shí)抄錄了館藏的完本,后按察副使陳價(jià)在吉州從尹鳳岐處借出并刊刻。如果尹鳳岐抄本是匯合道體堂本前、后集而抄錄,那么這個(gè)抄本就是所謂的“舊集”,這與雙行小注之間并不存在矛盾,且從邏輯上來(lái)看也完全可以理解。但是,上述也只不過(guò)是猜測而已。

至于道體堂的名稱(chēng),《四庫全書(shū)總目提要》卷二十一《文山集》條云:“……世稱(chēng)道體堂刻本。考天祥有文山道體堂觀(guān)大水記,⑨稱(chēng)自文山門(mén)入,過(guò)障東橋,為道體堂云云,則是堂本其里中名勝,而鄉人以為刊版之地者也。”作為文天祥之號由來(lái)的文山是咸淳七年(1271)文天祥建立新家之處,位于“廬陵南百里”。文天祥擬在四十三歲時(shí)辭退,從而過(guò)上退隱山林之舒適生活,但當獲知“江上有變”(襄陽(yáng)危急、蒙古大軍南下)之際,立即中斷工程,故新家僅僅建成了廳堂。⑩綜上可知,道體堂是作為《文山先生文集》的刊刻之地而使用的,目前尚無(wú)記載表明其間的具體人物關(guān)系,且以往的研究中也未涉及。下面,筆者對此作出一些推測,以供參考。

如前所述,文天祥文集中存在數條“道體堂謹書(shū)”的按語(yǔ),在最初的卷三“御試策一道”中,該按語(yǔ)用簡(jiǎn)短的文字,描述了殿試時(shí)的文天祥參加科舉考試的情形,栩栩如生地再現了他因吃河魚(yú)而飽受食物中毒之苦的情景。同卷《己未上皇帝書(shū)》,是文天祥結束父親守孝期滿(mǎn)后剛出仕的上奏文,其中小注記述了得到狀元及第的恩典后,如何補行“門(mén)謝”(11);最終得到恩典,文天祥被授予秘書(shū)正字。文中引用了授予秘書(shū)正字之誥辭中的部分文字。這表明,道體堂也回收了行蹤不明的、原在文天祥行李之中的“累奉御札”“告身”等官文書(shū)。而在身邊親眼目睹文天祥被授予秘書(shū)正字的人,正是文天祥的弟弟文璧。如前稿所論,與兄長(cháng)文天祥一起參加寶祐四年殿試的文璧,為了看護父親的病體,不得不中斷考試,最后沒(méi)有進(jìn)士及第。因此,守孝結束后的開(kāi)慶元年,文璧與兄長(cháng)一起進(jìn)京,兄長(cháng)積極謀求補行“門(mén)謝”,而他則積極準備殿試,并最終成功進(jìn)士及第。

總而言之,可以說(shuō)道體堂本與文璧的關(guān)系非常緊密。如下文所述,辛未(至元十八年,1281)之夏,前一年已滯留在大都的文璧,與獄中之兄文天祥所托付的著(zhù)作一起南歸,其時(shí)收到文天祥的一封遺書(shū):死后墓所的位置、形制以及請求鄧光薦撰寫(xiě)墓志銘等。(12)文璧于大德二年(1298)十一月二十一日去世,即后集刊行的第二年。劉岳申在《文璧墓志銘》中寫(xiě)道:“又求丞相遺文而傳之梓”(13),由此可基本肯定文璧主導了道體堂本的刊行。在文璧周邊理解其出仕元朝的人士非常多,但以自己的名字來(lái)編纂為大義殉難而死的兄長(cháng)的文集,則多少有些躊躇。

那么,德祐以后的著(zhù)作又如何呢?《四庫全書(shū)總目提要》云:“江西副使陳價(jià)、廬陵處士張祥先后刻之,附以《指南前錄》一卷、《后錄》二卷,則自德祐丙子天祥奉使入元營(yíng),間道浮海,誓師閩粵,羈留燕都,患難中手自編定者。《吟嘯集》則當時(shí)書(shū)肆所刊行,與《指南錄》頗相復出。《紀年錄》一卷,亦天祥在獄中所自述,后又復集眾說(shuō)以益之。惟《集杜詩(shī)》以世久單行,未經(jīng)收入。”關(guān)于最后的《集杜詩(shī)》,陳價(jià)景泰本之別集卷五為集杜詩(shī);《四庫全書(shū)總目提要》所論乃指張祥刻本,關(guān)于此點(diǎn),鄧碧清《文山集版本考》一文已詳述。(14)誠如《四庫全書(shū)總目提要》所言,道體堂本確實(shí)沒(méi)有收錄《指南錄》以下諸書(shū),此問(wèn)題容下節進(jìn)一步探討。

三、獄中書(shū)的南傳

本節主要探討《指南錄》《指南后錄》《吟嘯集》《集杜詩(shī)》等是如何寫(xiě)成的?其間又經(jīng)歷了什么?以至于我們今天還能夠讀到它。首先,對下面一條關(guān)于獄中書(shū)的記載加以考察。

《紀年錄》(《文天祥全集》卷十七)辛巳(至元十八年,1281)之注文云:

正月元日,公為書(shū)付男陞。公在縲紲中,放意文墨,北人爭傳之。公手編其詩(shī),盡辛巳歲為五卷。自譜其平生行事一卷;集杜甫五言句,為絕句二百首,且為之敘。其詩(shī)自五羊至金陵為一卷;自吳門(mén)歸臨安、走淮、至閩,詩(shī)三卷;號《指南錄》,以付弟璧歸。(15)

在文天祥寫(xiě)了一封書(shū)信給養子文陞的記述之后,接著(zhù)寫(xiě)道:文天祥獄中的詩(shī)文在北人中爭傳,同時(shí)文天祥將這些篇帙托付給其南歸的弟弟文璧。此外,據上文可知文天祥曾自編自己辛巳之年為止的詩(shī)文為五卷。稻垣裕史先生認為,“公手編其詩(shī),盡辛巳歲為五卷”,其五卷即為《指南后錄》(16),主要旁證史料為劉岳申《文丞相傳》中所云“自是囚兵馬司四年。其為詩(shī),有《指南前后》三卷,《后錄》五卷,《集杜》二百首,皆有自序”(17)。順帶說(shuō)一下,管見(jiàn)所及,現代通行本的《指南后錄》從卷一(上、下)至卷三,只有三卷。如果文天祥自編之五卷者為《指南后錄》,而其后文中所云“自五羊至金陵為一卷”之一卷,顯然是《指南后錄》之卷一(《文天祥全集》為卷一下),因此相關(guān)表述顯得重復、累贅。同時(shí),根據文天祥庚辰年正月十二日的自注(見(jiàn)《指南后錄》卷一末尾),可知在文天祥《指南錄》以后的詩(shī)文中,《過(guò)零丁洋》以下曾在惠州與后錄本合為一卷。此外,《指南后錄》的內容因刊刻時(shí)間、版本的不同而差別較大,將上述記載與現行諸本詳細地一一對應,加以比對、分析,則非常困難。與“文”相對的是“詩(shī)”,筆者認為《集杜詩(shī)》二百首一卷、《指南后錄》一卷、《指南錄》三卷,故可籠統地記為全“詩(shī)”五卷。但是,在文璧南歸的辛巳之夏,《指南后錄》卷二已經(jīng)存在,這與《指南后錄》僅有一卷的記載明顯存在沖突,容后日詳考。不管怎么說(shuō),即使不是獄中書(shū)的全部,依然可以確定:在文天祥受刑的前一年,獄中書(shū)隨著(zhù)文璧的南歸而南傳。

俞兆鵬、俞暉的《文天祥研究》一書(shū),在論述文天祥著(zhù)作的流傳時(shí),呈現了上述之外的、與眾不同的獄中書(shū)的流傳,可資參考。首先,嚴格地說(shuō)《指南錄》并不是獄中之書(shū)。關(guān)于此書(shū),在文天祥從廣州押往大都之際,將如前所述相當于現在通行本《指南后錄》卷一上的文稿在惠州交給其弟弟文璧,同時(shí)也將不完整的《指南錄》交給了文璧。除此之外,“將親手書(shū)寫(xiě)的《指南錄》兩冊,一冊贈予鄧光薦,一冊送給另一位友人宋行朝兵部官員曾宗甫”(18)。又,《指南后錄》卷一上在文天祥離開(kāi)廣州北上之時(shí),已贈送給惠州教授謝崔老。(19)此外,龔開(kāi)的《文丞相傳》中有文字云:“仆見(jiàn)青原鄧木之(榆)藏文公手書(shū)《紀年》,皆小草,首尾備具。因求得謄本,取其首末為傳”,詳細介紹了《紀年錄》的相關(guān)情況。(20)閱讀龔開(kāi)的《文丞相傳》之后,可以發(fā)現其的確是《紀年錄》的節錄,可見(jiàn)龔開(kāi)并沒(méi)有讀到現行《紀年錄》所付之注文。

俞兆鵬、俞暉《文天祥研究》一書(shū)在探討獄中書(shū)之時(shí),還對文天祥受刑犧牲之后,搜集其骸骨、須發(fā)等使之歸葬故里的張弘毅展開(kāi)了論述。(21)張弘毅,字毅甫、千載或千載心,文天祥摯友,與文天祥一起北行至大都。文天祥認為食元朝之官飯為不潔,所以張弘毅天天為文天祥送飯。在《集杜詩(shī)》壬午(至元十九年,1282)文天祥的自注中云:“是編作于前年,不自意流落余生,至今不得死。斯文固存,天將誰(shuí)屬?嗚呼,非千載心,不足以語(yǔ)此。”后世史料亦有將張弘毅的字寫(xiě)作“千載”,而《文天祥全集》卷二有“拜羅氏百歲母之明日,主人舉酒,客張千載心賦詩(shī)。某喜,贊不自已,見(jiàn)之趂韻”之小序的詩(shī)歌,可見(jiàn)其字為“千載心”。張弘毅搜集文天祥骸骨、須發(fā)等南歸的記載,《宋史》本傳以及早期的文天祥傳均未記載。例如,劉岳申《文丞相傳》云:“嘗裹所脫爪齒須發(fā)寄弟璧。始終未嘗一食官飯”,未見(jiàn)張弘毅之名。《紀年錄》的各條注文中亦未提及此事。但是,同時(shí)代的王炎午在文天祥的祭文中寫(xiě)道:“廬陵張千載心弘毅,自燕山持丞相發(fā)與齒歸,丞相既得死矣。嗚呼,痛哉!”(22)這篇祭文具有特別的意義,容后文詳述之。在后代,將此逸聞推而廣之的則是陶宗儀《輟耕錄》卷五“隆道友”,并進(jìn)一步在遺骸、遺發(fā)等基礎上,添加了《集杜詩(shī)》等遺文,使之一起南歸。此外,明楊士奇《書(shū)集杜詩(shī)前》《題文山集杜句》兩文,(23)最早指出《集杜詩(shī)》文天祥自注中的“千載心”即“張弘毅”。楊士奇是廬陵的南鄰、吉安府泰和縣人,可能獲得了《輟耕錄》等之外的獨家資料。

誠如前引《文天祥研究》一書(shū)中所言:“還在文天祥生前,他的著(zhù)作就已被人收藏并逐漸流傳”(24)。除上文所引《紀年錄》辛巳之注文外,壬午之注文中亦有“公囚系久,翰墨滿(mǎn)燕市。時(shí)與吏士講前史忠義傳,無(wú)不傾聽(tīng),感動(dòng)其長(cháng)李指揮、魏千戶(hù)”云云,可以想象文天祥的詩(shī)文正是通過(guò)他們之手而得以流傳。

四、關(guān)于《指南錄》

嚴格來(lái)說(shuō)不算獄中書(shū)的《指南錄》在1227年的吉州空坑曾一度遺失,在文天祥的手里只有殘本。其后,在大都獄中,如何對其增補,目前尚未發(fā)現這方面的記載。但如前所述,在文璧受托之書(shū)中存在《指南錄》三卷。與其他獄中書(shū)不同,顯示其獨特的流傳方式的刊本目前仍然存在。

日本靜嘉堂文庫收藏有被認為是南宋刻、元初印的《新刊指南錄》四卷(其中附錄一卷,共兩冊)。該本據說(shuō)是陸心源的皕宋樓和毛晉汲古閣舊藏本。(25)《靜嘉堂文庫宋元版圖錄·解題篇》記載其版本信息如下:

版式:左右雙邊(15×10.7厘米),有界。每半葉八行,每行十六字。版心線(xiàn)黑口,黑魚(yú)尾,重疊字處用“又”。遇宋諱字及宋朝處,頂頭空一格,備考。其書(shū)為入元后刊行,故北兵、文天祥等字眼均被挖空。本書(shū)被列入史部,但《四庫全書(shū)》以及其他眾書(shū)目均將其列入集部別集類(lèi)。藏書(shū)印:竹塢真賞、毛晉、毛氏小晉、毛晉私印、汲古主人、宋本、汪文琛印、平陽(yáng)汪氏藏書(shū)印、三十五峰園主人、汪士鐘印、民部尚書(shū)郎、鷦安校勘秘籍、歸安陸樹(shù)聲藏書(shū)之記、歸安陸樹(shù)聲叔桐父印。(《秘籍志》卷一○之四五)。

同時(shí),從內容上來(lái)看,有些現象值得注意:一是重疊處使用“又”字,以及挖去“賊”等字眼。二是自序中文天祥的名字也被刪去。三是存在墨斑涂去的情況,如將標題“紀事”兩字墨斑涂去。至于為何有墨斑,原因尚不明。此外,有幾處“圣旨”之前部分有兩字空格,且“虜酋”“大酋”“虜”等字眼被刪去;“胡”“逆”等字以及人名“呂師孟”之“呂”字被刪除。但是,上述字眼有時(shí)也被保留下來(lái)。靜嘉堂解題中的南宋刊、元初印之說(shuō),顯然是沿襲了陸心源“當是景炎元年宋未亡時(shí)所刻,入元后將版挖空耳”之見(jiàn)解,但學(xué)界也存在不同的看法。版本目錄學(xué)家尾崎康先生在《日本現在宋元版解題·史部(上)》中指出:“其字體是元末至明初的風(fēng)格,再從自序之德祐二年來(lái)看,不管如何地推崇文天祥,在沒(méi)幾年就滅亡了的、茍延殘喘的南宋時(shí)期內可能刊刻么。再進(jìn)一步說(shuō),即使刪除、挖空了上述眾多字眼,在元朝的鼎盛期它被容許刊行么。因此,我們不妨推測其是以在元朝的衰退期或明初加入墨斑的本子為底本而刊印的。無(wú)論如何,應是‘元末明初’刊刻的。”(26)這就否定了南宋末刊、元初印之說(shuō),并推斷其為元末或明初刊刻而印行的。我們理應尊重多次實(shí)地調查宋元刊本的尾崎先生的見(jiàn)解,但他判斷的依據僅僅是感性認識的“字體”而已。因此,在思考靜嘉堂藏《指南錄》的刊行時(shí)間這一問(wèn)題時(shí),考察從南宋起至元末明初為止的吉州版刻本書(shū)影,便顯得十分有意義。

首先,我們來(lái)看看南宋前半期同為廬陵的周必大文集的家刻本。

靜嘉堂文庫藏《周益文忠公集》,存七十卷,皕宋樓本,有開(kāi)禧二年(1206)中秋之序文。國家圖書(shū)館亦藏有該文集,且與靜嘉堂藏本為同一版本,但僅存二卷(書(shū)稿)。《中國版刻圖錄》(27)認為其為嘉泰四年(1204)周必大去世后的家刻本,且刻工是嘉泰前后、吉州地區的名匠,與同為家刻本的《歐陽(yáng)文忠公集》《文苑英華》合稱(chēng)“廬陵三絕”。在《中國版刻圖錄》中收錄了后兩部書(shū)的書(shū)影。

《中國版刻圖錄》的編者認為,家刻本《歐陽(yáng)文忠公集》的版本,即為慶元二年(1196)周必大家刻《歐陽(yáng)文忠公集》的原刻吉州本(存一百三十三卷),同時(shí)指出,在這之后南宋江西地區產(chǎn)生了行款版式與其完全相同的翻刻本,而一般學(xué)者誤以為其翻刻本就是吉州本。然而,日本的歐陽(yáng)修研究者東英壽先生通過(guò)對日本、中國以及臺灣地區現存宋版《歐陽(yáng)文忠公集》的比較,認為家刻本《歐陽(yáng)文忠公集》的版本并不是原刻本,而只是后來(lái)的翻刻本。(28)原刻本據說(shuō)是國家圖書(shū)館所藏南宋刊本十種之一,即現存四卷的“鄧邦述跋本”。東英壽先生的考證及其結論正確與否,容另文探討,這里再介紹他的另一種見(jiàn)解。一般認為很早即流入日本的天理大學(xué)附屬圖書(shū)館所藏《歐陽(yáng)文忠公集》(存一百二十七卷),與家刻本《歐陽(yáng)文忠公集》為同一版本,均是慶元二年刊刻。但東先生已論證并指出天理本并不是周必大的原刻本,而應屬于周必大的兒子周倫修訂后的版本系統。(29)再進(jìn)一步,在前引《周必大原刻本〈歐陽(yáng)文忠公集〉百五十三巻につぃて》一文中,他比較了天理本和國家圖書(shū)館藏本之《居士集》卷一中的刻工姓名,它們完全不同,可見(jiàn)兩者不是同一版本,但存在著(zhù)翻刻的關(guān)系。

周必大家刻《歐陽(yáng)文忠公集》的原刻本,究竟是現存南宋諸刊本中的哪一種,姑且不論,但我們可以肯定的是,如前人所述,在南宋孝宗、寧宗朝所刊刻的諸本中,其間刻工的姓名存在很多重復,由此可見(jiàn)其時(shí)刻書(shū)業(yè)的中心之一便是吉州。周必大家刻本以及其多種翻刻本為我們很好地展示了當時(shí)吉州刻書(shū)業(yè)的繁榮。再者,廬陵本《東坡先生詩(shī)》顯示了迄止元代,吉州依然繼承了其繁榮的刻書(shū)傳統。(30)

關(guān)于靜嘉堂本《新刊指南錄》何時(shí)、何地刊行,如上所述有宋末元初和元末明初兩種意見(jiàn)。鑒于存在以南宋周必大家刻本為代表的吉州本傳統,因而一味否定宋末元初說(shuō)似欠妥。下面,對此問(wèn)題再略加探討。

稻垣裕史先生以現存最早的版本——靜嘉堂《新刊指南錄》為基礎,比較了卷首之序與后序(《四部叢刊》本《文山先生全集》所收《指南錄》作自序和后序)這兩篇序文的內容,從其不同處入手論證了《指南錄》的編纂、成書(shū)過(guò)程。(31)不僅僅內容,語(yǔ)法和遣詞造句等相同之處甚多的兩篇序文,經(jīng)過(guò)仔細研究,從中可以看出文天祥編撰《指南錄》前后意圖的變化。

原本,《指南錄》卷首收錄同一作者的兩篇序文,這一體例本身就顯得十分特別。首先,介紹一下稻垣先生的結論。兩篇序文中,各自有“德祐二年(1276)閏(三)月日”和“是年夏五(月)改元景炎”的紀年。從后序的記載來(lái)看,《指南錄》四卷的構成為:卷一為至伯顏軍營(yíng)交涉止;卷二為被裹挾北行起,至京口止;卷三為在京口脫身,至通州止。以上三卷是文天祥滯留通州期間,或者在去臺州的船上編輯,與此同時(shí)并寫(xiě)成第一篇自序。脫離虎口的安穩感,以及欣聞二王永嘉建立元帥府,迫切希望與二王合流,成為該篇自序的基調。但是,經(jīng)海、陸兩路長(cháng)途跋涉,終于與已登基的端宗政權合流,這一期間的詩(shī)作被編輯成第四卷,并在此基礎上寫(xiě)成了后序。雖然多次虎口脫險,但后序非常糾結并自問(wèn)至今為何還活著(zhù)。與前一自序不同的是,后序中極力表明自己是為了保全君、親之義而茍且偷生的,應“誓不與賊俱生”“鞠躬盡力,死而后已”,其后當從容就義,從中可以發(fā)現論調的前后變化。

稻垣先生進(jìn)一步指出,作為被裹挾北行投降使團中的一員,脫險而出的文天祥有被認為是北方間諜的極大嫌疑,并推測在面對端宗政權冷淡的態(tài)度時(shí),在與自序完全不同的后序中,必然有濃厚的自我辯解的味道。而事實(shí)上,從京口脫身,行至真州,正因為有北敵間諜之嫌疑而沒(méi)有使文天祥入城,同樣也不允許其接近揚州城門(mén)。進(jìn)而稻垣先生更認為,從上述歷史背景出發(fā),文天祥在編輯卷四的過(guò)程中,萌生了為取代先前寫(xiě)就的自序,而重新撰寫(xiě)后序,并以后序為正序的意圖。正如筆者前稿中所指出的那樣,謝太皇太后集團要投降的意愿,其實(shí)在德祐元年十二月已經(jīng)確定,即派遣文天祥出使伯顏兵營(yíng)時(shí)的第二年正月十二日,早已決定投降。甚至可以認為,此時(shí)文天祥作為投降的障礙,朝廷給其和談使節的身份從而排擠他。果真如此,文天祥為何不擁戴二王、從都城脫險而與主戰派共同行動(dòng)呢?在這里我們沒(méi)有發(fā)現主戰派內部存在分頭行動(dòng)、各擔其任的意圖,而僅僅是文天祥與其他主戰派之間的關(guān)系不睦,所以自己?jiǎn)为毿袆?dòng)而已。文天祥的這種處境在端宗朝仍然沒(méi)有改觀(guān),原本指望在二王的直接領(lǐng)導下抗擊蒙古的文天祥,結果卻不能在行朝內立身、活動(dòng),有所作為,而不得不離開(kāi)二王,孤身轉戰福建和江西。

《指南錄》是紀實(shí)性文字,是端宗政權建立后,以參加政府為目標的文天祥為自己脫險而辯解的文字,并以現在之“后序”作為正序而重新作序的。上述稻垣先生的解釋雖然只是推測,但極富有可能性。但是,《指南錄》并不是作為最終定稿而編纂的,因而其自序與后序兩篇序文的原稿都流傳至今。再者,作為《新刊指南錄》附錄卷之五,收錄了被認為是在從福州前往南劍州、汀州途中吟詠的《和自山》及其自注等,而在通行本《四部叢刊》收錄的嘉靖本《文山先生全集》之《指南錄》中卻被收錄在卷四之中;由此可見(jiàn),《新刊指南錄》是文天祥本人在生命最后階段所持有的原稿,以其最初的形態(tài)而刊行的。

那么,這種刊行是在何時(shí)、何地完成的呢?非常遺憾尚未發(fā)現與其相關(guān)的直接史料。但稻垣先生的論文為我們思考這一問(wèn)題提供了有效線(xiàn)索,即對《文山先生全集》附錄王炎午《生祭文丞相》一文的解釋。吉州安福人王炎午(1252-1324),是咸淳十年太學(xué)上舍生。臨安獻城時(shí),丁父憂(yōu),返回安福。聽(tīng)聞文天祥起兵,遂投其幕下從軍,但因父親沒(méi)有安葬,老母有病而再次返鄉。文天祥被元軍俘虜,王炎午認為“仆于國恩為已負,于丞相之德則為報”,隨即寫(xiě)成《生祭文丞相》一文。文章以“嗚呼,大丞相可死矣。文章鄒魯,科甲郊祁,斯文不朽,可死”開(kāi)篇,連篇累牘、不厭其煩地敘述文天祥可從速殉難就義的理由。有感于時(shí)勢的同鄉、建康軍判簽劉應鳳讀完之后,非常感慨,于是一連復寫(xiě)了數十本,并搶先到達從贛州至洪州的、文天祥被押行至大都的必經(jīng)之地,將其張貼在驛站、渡口、山中小店等處,希望文天祥看到后早日自決。其后,文天祥被處決,王炎午又立刻寫(xiě)下了《望祭文丞相》一文,以示悼念。字數是《望祭文丞相》數倍的長(cháng)文《生祭文丞相》非常膾炙人口,流傳很廣,連元朝人也十分關(guān)注。(32)

稻垣先生認為王炎午《生祭文丞相》一文中,反復強調文天祥“可死”,是意識到《指南錄》后序的存在而寫(xiě)成的。從文中“華元踉蹡,子胥脫走,丞相自敘幾死者矣。誠不幸,則國事未定,臣節未明。今鞠躬盡瘁,則諸葛矣”等可知其讀過(guò)《指南錄》。如上述觀(guān)點(diǎn)正確,與景炎二年(1277)在戰亂中遺失的文天祥的其他著(zhù)作不同,《指南錄》則很好地保留了原貌,其抄本極有可能正是由去過(guò)汀州的王炎午帶回吉州的。如此,可以確切地認為《新刊指南錄》正是在元初有著(zhù)濃厚刻書(shū)傳統的吉州而被刊行的。一般認為王炎午是北宋末年至南宋高宗、孝宗朝都十分活躍的王庭珪的族孫。(33)王炎午出身于吉州非常有影響力的家族,同時(shí)作為南宋末年激烈批判政府的據點(diǎn)——太學(xué)的上舍生,其言論可謂當時(shí)輿論界的代表。吉州地域社會(huì )士人的動(dòng)向、言行不僅給文天祥本人,還給文氏一族施加了巨大影響。

代結語(yǔ)——以《紀年錄》為中心

作為獄中書(shū)之一的《紀年錄》是文天祥的自編年譜。《指南錄》《指南后錄》《集杜詩(shī)》等基本上是詩(shī)集,都附有文天祥自身所作的注,《紀年錄》與上述諸書(shū)最大的不同是,該書(shū)中附加了眾多的同時(shí)代的史料。《紀年錄》卷首詳細列舉了其注文的出典,其文曰:“正文乃公獄中手書(shū)。附歸全文集注,雜取宋禮部侍郎鄧光薦中甫所撰《丞相傳》《附傳》《海上錄》《宋太史氏管發(fā)國實(shí)》《至元間經(jīng)進(jìn)甲戌、乙亥、丙子、丁丑四年野史》,平慶安刊行《伯顏丞相平宋錄》,參之公所著(zhù)《指南前后錄》《集杜句詩(shī)》前后卷,旁采先友遺老話(huà)舊事跡,列疏各年之下。”(34)由此可見(jiàn)采錄了鄧光薦所撰的《丞相傳》《附傳》《海上錄》《宋太史氏管發(fā)國實(shí)》《四年野史》、伯顏丞相《平宋錄》等書(shū),在此基礎上又添加了《指南前后錄》《集杜句詩(shī)》前后卷以及“先友遺老話(huà)舊事跡”。

管見(jiàn)所及,目前尚無(wú)資料表明現行《紀年錄》由誰(shuí)、何時(shí)編纂而成。但是,在正文的最后之年壬午(1282)年的注文中,記述了大德九年(1305)文天祥妻子歐陽(yáng)夫人之死與埋葬之事,并以至正元年(1341)在河州養老的文天祥之女文環(huán)的一些情況作為結語(yǔ),此時(shí)離文天祥去世已達六十年之久。聽(tīng)聞“先友遺老話(huà)舊事跡”不需要經(jīng)過(guò)太長(cháng)的時(shí)間,且可在注文中按照年月連續地記錄下去。《平宋錄》在大德八年(1304)刊行,由此可以推斷《紀年錄》卷首所謂的出典,經(jīng)過(guò)了后人的增補。關(guān)于鄧光薦的《文丞相傳》,景泰本附錄卷三除了收錄其“論”與“詩(shī)”之外,可能現已不存,因而這篇散佚之文顯得非常珍貴。而《附傳》很可能就是現在各種文集中作為附錄而收錄的《文丞相督府忠義傳》。《海上錄》容下文述之,《宋太史氏管發(fā)國實(shí)》和《四年野史》,則不詳。

戊寅之歲(1278)的注文中有“四月十六日,大行皇帝遺詔日”云云,全文載錄了因遭遇暴風(fēng)雨而駕崩的景炎帝的遺詔;緊接著(zhù)上文,十七日征引了衛王咼祥興帝的登基詔書(shū);以下注文簡(jiǎn)短地記載了贈景炎帝廟號為端宗的一系列禮儀活動(dòng)。上述記載均不見(jiàn)于它書(shū),極有可能是從鄧光薦的《海上錄》中轉引的。崖山之戰時(shí),鄧光薦與陸秀夫在同一條船上。走投無(wú)路的陸秀夫在背負幼帝昺投水之前,曾將二王的記錄親手交給鄧光薦,并臨終囑咐使其傳之后世。這些記錄恐怕就是所謂的宰相的《日錄》。《宋史》卷四五一《陸秀夫傳》云:“光薦以其書(shū)還廬陵。大德初,光薦卒,其書(shū)存亡無(wú)從知,故海上之事,世莫得其詳云。”(35)鄧光薦的《海上錄》有可能就是陸秀夫所囑托的《日錄》,南宋亡命政權的遺詔與登基詔書(shū)被《紀年錄》所收錄,其理由十分容易理解,而元代《宋史·陸秀夫傳》的編者對上述情況渾然不知。

《紀年錄》庚辰、辛巳年的正文,只有“是歲囚”。最后壬午年的正文,記載了文天祥受刑被處死后,藏在衣服中作為文天祥絕筆的“敘”與“贊”,這顯然是出于后來(lái)編纂者之手。庚辰之歲的注文中還記述了如下一則逸事:五月,弟(文)璧自惠州入覲,右丞相帖木兒不花奏其略曰:“此人是文天祥弟。”上曰:“那(哪)個(gè)是文天祥?”博羅對曰:“即文丞相。”上嘆嗟久之,曰:“是好人也。”如前所述,辛巳之歲的注文中,記述了將獄中之書(shū)托付給文璧、身后的墓地以及請求鄧光薦撰寫(xiě)墓志銘等。此外,還有至元二十年(1283)文天祥的靈柩回歸廬陵故里、翌年得以安葬以及以后種種逸聞,再以文天祥妻子歐陽(yáng)夫人、兩位女兒文柳、文環(huán)的相關(guān)情況描述而煞尾。

最后,對本文題目“文天祥的‘自述’與‘他述’”作一簡(jiǎn)短的補充說(shuō)明。一般而言,作為士大夫著(zhù)作集——文集的刊行,都有將本人的言行(“自述”)流傳后世的目的。但在編纂文集的過(guò)程中,都或多或少地存在著(zhù)“他述”的因素。就文天祥而言之,在搜集、編纂曾一時(shí)失散的著(zhù)作之際,數量雖然不多,但編者通過(guò)“道體堂謹書(shū)”的形式,直接添加了各種解說(shuō);然而更進(jìn)一步,《紀年錄》中不僅僅注文的分量非常大,而且在最后的三年中特別強調與選擇出仕元朝的弟弟文璧之間的緊密關(guān)系,從中或許可以讀出其獨特的“他述”方式,亦可認為其是編者對自身所處境遇的反映。

關(guān)于乾隆三十年纂修的《文氏通譜·信國公遺翰》中所載之文富編五十卷的《文山集》,前引鄧碧清一文指出:此刻本在《文氏通譜》以外,未見(jiàn)著(zhù)錄。因《文氏通譜》代代相傳,其記載或有所本。但此本因內容、刊行冊數以及政治上觸犯禁忌等,傳世甚少,元代已失傳。然而,本文認為有一種可能性,即景泰本與文富本關(guān)系甚大。誠然,景泰本的四人的序文中均沒(méi)有提及文富本。同時(shí),只有李奎之序附在《別集》之前,且從景泰本中可以發(fā)現其首次將道體堂本中沒(méi)有收錄的《指南錄》以下之諸書(shū)合刻為一帙,但李奎的序文絲毫沒(méi)有談及此事。此外,根據許有壬的序文,可知文璧之次子、文天祥養子文陞的兒子文富,刊刻劉岳申《文丞相傳》的時(shí)間為元統元年(1333),而《紀年錄》最后的注文中記述了至正元年(1341)文天祥女兒文環(huán)的相關(guān)情況,元統元年在至正元年之前七年。文富生卒年不詳,但從時(shí)間上來(lái)看,并不存在沖突。又,如前所述,景泰本之序文中有注文云:“文山先生文集共二集,前集三十二卷,后集七卷,予合而為一,姑存二序于此。”(以上俱舊集所載)如果認為此“舊集”即為五十卷之文富本,則道體堂本共三十九卷、《指南錄》四卷、《指南后錄》四卷(卷一有上、下)、《吟嘯集》一卷、《紀年錄》一卷、附傳一卷,總共正好五十卷,那么無(wú)論如何,將獄中書(shū)合刻為一帙的正是在文富之時(shí),從而景泰本才能夠以現在的卷帙而編纂。鄧碧清根據《富田文氏族譜》,記述了文富曾于至順初擔任興文署丞,后累官至湖廣省檢校、延平守、嘉議大夫、溫州路總管。從情理上來(lái)看,不可否認上述可能性的存在。因此,可以認為《文山先生全集》正因文璧、文富的“他述”而流傳至今。

注釋?zhuān)?/p>

①[日]近藤一成:《つまゐところ文天祥は何のために死んだのか?——文天祥研究の課題と展望》,《早稻田大學(xué)大學(xué)院文學(xué)研究科紀要》第59集,2013年3月(下文中再次出現時(shí)均略稱(chēng)前稿)。

②俞兆鵬、俞暉:《文天祥研究》,北京:人民出版社2008年版。

四川大學(xué)古籍所編:《宋集珍本叢刊》(第108冊),北京:線(xiàn)裝書(shū)局2004版,第284-285頁(yè)。

④文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》,南昌:江西人民出版社1987年版。

⑤文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》,南昌:江西人民出版社1987年版,第803-804頁(yè)。

⑥告身是授官的憑證,敕黃為差遣任命書(shū),印紙歷子是官員的任官履歷書(shū)。具體可參閱包偉民:《武義南宋徐謂禮文書(shū)》之“前言:南宋徐謂禮文書(shū)概況及其學(xué)術(shù)價(jià)值”,北京:中華書(shū)局2012年版;以及魏峰:《宋代印紙批書(shū)試論——以新發(fā)現“徐謂禮文書(shū)”為例》,《文史》2013年第4期。

⑦文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》,南昌:江西人民出版社1987年版,第804頁(yè)。

⑧文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》,南昌:江西人民出版社1987年版,第804頁(yè)。

⑨《文山觀(guān)大水記》一文,見(jiàn)文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》,南昌:江西人民出版社1987年版,第331-332頁(yè)。

⑩參見(jiàn)《紀年錄》辛未、咸淳七年之條。又可參閱萬(wàn)繩楠:《文天祥傳》,鄭州河南人民出版社1985年版,第3、60頁(yè)。

(11)關(guān)于“門(mén)謝”,可參閱前稿《つまゐところ文天祥は何のために死んだのか?——文天祥研究の課題と展望》之第一節“官歴”,《早稻田大學(xué)大學(xué)院文學(xué)研究科紀要》第59集,2013年。

(12)江西省博物館藏有鄧光薦撰《文信國公墓志銘》的拓本,見(jiàn)《全宋文》卷八千二百六十《鄧光薦》,(第356冊),上海:上海辭書(shū)出版社,合肥安徽教育出版社2006年版,第420頁(yè)。

(13)劉岳申:《申齋劉先生文集》卷十《廣西宣慰文公墓志銘》,《四庫提要著(zhù)錄叢書(shū)》(集部第109冊),北京:北京出版社2011年版,第142頁(yè)。

(14)鄧碧清:《文山集版本考》,《宋代文化研究》(第2集),成都:四川大學(xué)出版社1992年版,第195-216頁(yè)。

(15)文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》,南昌:江西人民出版社:1987年版,第710頁(yè)。

(16)[日]稻垣裕史:《二つの〈指南録〉自序》,《中國文學(xué)報》79集,2010年。

(17)劉岳申:《申齋劉先生文集》卷十三《文丞相傳》,《四庫提要著(zhù)錄叢書(shū)》(集部第109冊),北京:北京出版社2011年版,第167頁(yè)。

(18)俞兆鵬、俞暉:《文天祥研究》第八章“亡國之痛”,北京:人民出版社2008年版,第252頁(yè)。史料依據為鄧光薦撰《兵部松龍墓志銘》,《武城曾氏十四修族譜》,民國十一年(1922)刻本。

(19)俞兆鵬、俞暉:《文天祥研究》第九章“浩然正氣”,北京:人民出版社2008年版,第309頁(yè)。史料依據清光緒六年刻本《指南后錄》卷一上篇末《虎頭山》詩(shī)之跋語(yǔ),“文天祥全集”未收錄。

(20)俞兆鵬、俞暉:《文天祥研究》第十章《名垂千古》,北京:人民出版社2008年版,第323頁(yè)。龔開(kāi),淮陰人,嘉定十五年(1222)生,大德十一年(1307)卒。青原在廬陵縣東部青原山附近。《文丞相傳》見(jiàn)明程敏政《宋遺民錄》卷十,鮑廷博輯,鮑志祖續輯:《知不足齋叢書(shū)》(第24集),上海古書(shū)流通處;文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》卷十九附錄——“碑傳”,南昌:江西人民出版社1987年版,第760-769頁(yè)。

(21)俞兆鵬、俞暉:《文天祥研究》第九章“浩然正氣”,北京:人民出版社2008年版,第321頁(yè)。

(22)王炎午:《又望祭文丞相文》,文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》卷二十附錄二,南昌:江西人民出版社1987年版,第798頁(yè)。

(23)程敏政輯:《宋遺民錄》卷七《張毅父》,鮑廷博輯,鮑志祖續輯:《知不足齋叢書(shū)》(第24集),上海古書(shū)流通處。

(24)俞兆鵬、俞暉:《文天祥研究》第十章“名垂千古”,北京:人民出版社2008年版,第323頁(yè)。

(25)陸心源:《皕宋樓藏書(shū)志》,《續修四庫全書(shū)》(第929冊),上海:上海古籍出版社2002年版,第346頁(yè)。

(26)[日]尾崎康:《日本現在宋元版解題·史部》(上),《斯道文庫論集》27號,1993年。

(27)北京圖書(shū)館編:《中國版刻圖錄》,北京:文物出版社1960年版。

(28)[日]東英壽:《周必大原刻本〈歐陽(yáng)文忠公集〉百五十三卷につぃて》,《中國文學(xué)論集》40集,2011年。

(29)[日]東英壽:《天理本〈歐陽(yáng)文忠公集〉につぃて》,《中國文學(xué)諭集》30集,2001年。

(30)陳堅、馬文大撰輯:《宋元版刻圖釋》,北京:學(xué)苑出版社2000年版,第35頁(yè)。

(31)[日]稻垣裕史:《二つの〈指南録〉自序》,《中國文學(xué)報》79集,2010年。

(32)可參見(jiàn)王炎午《吾汶藁》掲傒斯和歐陽(yáng)玄之序文。

(33)關(guān)于王庭珪,可參看[日]小林義癀:《北宋末南宋初吉州の士人におけゐ家族と地域社會(huì )をめぐって——王庭珪を事例として》,《名古屋大學(xué)東洋史研究報》38集,2014年。

(34)文天祥著(zhù),熊飛等校點(diǎn):《文天祥全集》,南昌:江西人民出版社1987年版,第685頁(yè)。

(35)《宋史》卷四五一《陸秀夫傳》,北京:中華書(shū)局1985年版,第13277頁(yè)。

來(lái)源:《暨南學(xué)報:哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版》

Hash:b127ff55d3f2132604de4cb914ea43389c38036c

聲明:此文由 歷史研究 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀(guān)點(diǎn),文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com

大田县| 庆城县| 金乡县| 周宁县| 南城县| 攀枝花市| 钟山县| 东乡县| 屯昌县| 武平县| 沾益县| 深水埗区| 雅安市| 鄂托克旗| 集安市| 马山县| 蒙自县| 四子王旗| 五寨县| 仲巴县| 容城县| 玛多县| 黄大仙区| 贡觉县| 吴川市| 江永县| 锡林浩特市| 仁寿县| 建始县| 海安县| 泉州市| 绥宁县| 南昌县| 孝义市| 封丘县| 乌恰县| 望都县| 五原县| 万源市| 石屏县| 阿图什市|